Ombres sur la Tamise
Ombres sur la Tamise
Ondaatje, Michael  
Saint-Martin, Lori (Traduit par) 
Gagné, Paul (Traduit par) 
  • Éditeur : Boréal
  • Collection : Littérature
  • EAN : 9782764625606
  • Format : Broché
  • Pages : 352
  • Prix : 29,95 $
  • Paru le 5 novembre 2018

Aussi disponible en version numérique:

pdf_25ePub_25

Traduit de l’anglais (Canada) par Lori Saint-Martin et Paul Gagné.

Dans Londres dévasté par les bombardements de la Deuxième Guerre mondiale, la vie est dure, les denrées sont rares, l’avenir est incertain. C’est le moment que choisissent les parents de Nathaniel et de Rachel pour leur annoncer qu’ils doivent les quitter, parce que leur père vient d’être nommé en poste à Singapour. Ils sont confiés à un tuteur qu’ils surnomment « Papillon de nuit ». Entre le départ de leur père et le comportement désinvolte de leur mère, les deux adolescents s’apprêtent à découvrir que le présent comme le passé de leur famille sont embrouillés par le jeu des apparences. « Nous avions l’habitude des récits incomplets », de dire Nathaniel.

Au fur et à mesure que la vie s’organise dans la maison où viennent s’installer d’étonnants pensionnaires, les enfants commencent à mettre en place les pièces du puzzle. Les gens qui veillent sur eux sont-ils des criminels ? Pourquoi leurs parents ont-ils menti ? Servent-ils une noble cause ou des intérêts inavouables ? D’où viennent ces étrangers qui partagent maintenant leur quotidien ? Ce n’est qu’à l’âge adulte qu’ils découvriront toutes les clés de l’énigme, mais ce sera à une époque où euxmêmes auront à se pencher sur les mensonges qui les ont accompagnés tout au long de leur propre existence.

Inspiré par les maîtres du roman d’espionnage, l’auteur du Patient anglais fait alterner l’ombre et la lumière dans un suspens feutré qui prend des allures de chasse aux fantômes.

AUTEUR(S)

Michael Ondaatje est un poète, essayiste et romancier de renommée internationale. Ses romans ont remporté de nombreux prix, notamment Le Patient anglais (Booker Prize) et Le Fantôme d’Anil (Boréal, 2000 ; Giller Prize et prix Médicis). C’est la première fois qu’un de ses romans est traduit par des Québécois.

Service de presse (pour le Canada seulement) :
Johanne Paquette, attachée de presse
514 336-3941 poste 225 / paquette@dimedia.qc.ca




NB : Les prix indiqués sont sujets à changements sans préavis.